Geshe Michael Roach - Người Sáng Lập Dự Án

Geshe Michael Roach

Người Sáng Lập Dự Án

Geshe Michael Roach sinh ra ở Los Angeles và lớn lên ở Phoenix, Arizona. Ông tốt nghiệp loại xuất sắc tại Đại học Princeton và là người nhận được huy chương Học giả Tổng thống từ Tổng thống Hoa Kỳ tại Nhà Trắng. Ông cũng đã nhận được Giải thưởng Học bổng McConnell của Trường Quan hệ Công và Quốc tế Princeton, cũng như bằng tiến sĩ danh dự tại Quốc hội Mexico từ Đại học Tự trị Quốc gia Mexico (UNAM).

Michael là người nước ngoài đầu tiên trong lịch sử 600 năm của Tu viện Sera Mey ở Tây Tạng được nhận danh hiệu Geshe (Bậc thầy Phật học), sau 25 năm nghiên cứu. Sau khi tốt nghiệp, ông thành lập Viện Cổ điển Châu Á (ACI), dịch hơn 20.000 trang của khóa học geshe và thiết kế 36 khóa học bằng tiếng Anh cho người hiện đại thuộc mọi tầng lớp xã hội. Theo chỉ thị của thầy của mình, Michael – để xác nhận rằng các nguyên tắc của văn bản cổ có thể được áp dụng trong cuộc sống hiện đại – đã giúp thành lập Tập đoàn Andin International vào năm 1981, trở thành một trong những công ty trang sức kim cương lớn nhất thế giới, và được thành lập vào năm 1981. được nhà siêu đầu tư Warren Buffett mua lại vào năm 2009. Michael đã sử dụng phần lớn thu nhập từ công việc kinh doanh của mình để thành lập và điều hành Dự án Nhập liệu Kinh điển Châu Á (nay gọi là ALL, hay Thư viện Di sản Châu Á), bắt đầu từ năm 1987. Đây là dự án miễn phí lớn nhất, cơ sở dữ liệu có thể tìm kiếm trực tuyến về văn học châu Á cổ đại trên thế giới.

Thầy Michael cũng giúp thành lập Trung tâm Tiếp cận Tam Bảo ở New York; DCI Toàn cầu; Trường Cao đẳng Quản lý Quốc tế Sedona; Viện Nghiên cứu Yoga; Green Stretch Pen; Trung tâm Nhập thất Núi Kim Cương; The Knowledge Base; Nhà xuất bản sách Năng Đoạn Kim Cương; và trung tâm dịch thuật Diamond Cutter Classics. Mỗi tổ chức này giúp bảo tồn và sử dụng trí tuệ quý giá của châu Á cổ đại trong thế giới hiện đại.

Thầy Michael là tác giả của khoảng 100 cuốn sách và nhiều bản dịch lớn. Các tác phẩm nổi tiếng nhất của thầy bao gồm Năng đoạn Kim cương: Ứng Dụng Giáo Lý Phật Giáo Vào Quản Trị Doanh Nghiệp và Đời Sống Của Bạn; và Yoga Hoạt Động Như Thế Nào. Thầy sống ở thị trấn nhỏ Rimrock, Arizona, cùng với vợ là Veronica, người mà thầy gặp lần đầu cách đây khoảng 50 năm. Họ cùng nhau tận hưởng việc làm vườn, công việc từ thiện, các chuyến đi tập yoga & tập thể dục, đồng thời điều hành quán Peach Tree Café nhỏ dành cho các chàng cao bồi và nữ cao bồi địa phương.

Nick Lashaw - Đồng Giám đốc & Dịch giả

Nick Lashaw

Đồng Giám đốc & Dịch giả

Khi còn nhỏ, Nick Lashaw đã có khiếu âm nhạc. Khi còn là một thanh niên, anh ấy đã đi du lịch nhiều nơi ở Châu Mỹ Latinh và học tiếng Tây Ban Nha và tiếng Bồ Đào Nha khá dễ dàng và vì vậy nhận ra rằng anh ấy cũng có khiếu về ngôn ngữ. Sau khi hoàn thành tốt nghiệp Cử nhân ngành Kỹ thuật Cơ khí, Nick rất quan tâm đến tâm linh và thực hiện các nghiên cứu sâu rộng về triết học đạo Phật và yoga. Vào một thời điểm nào đó, anh ấy đã may mắn có được cơ hội kết nối niềm đam mê ngôn ngữ và triết học đạo Phật của mình và bắt đầu học dịch tiếng Tây Tạng.

Khi việc học tập của anh ấy phát triển, anh ấy đã giúp thầy của mình thành lập tổ chức phi lợi nhuận Diamond Cutter Classics mà anh ấy vẫn giúp điều hành cho đến ngày nay. Ở đâu đó trong dòng đời của mình, anh ấy cũng đã bắt đầu và giúp điều hành một công ty thiết kế sân vườn, một phòng tập yoga, xây dựng các cabin khóa tu tĩnh tâm, chơi trong các ban nhạc rock và giúp sinh ra một cô con gái xinh đẹp. Anh hiện đang sống ở một nơi nào đó gần biển cùng với vợ và con gái, nơi anh vui vẻ dịch sách đạo Phật, lướt sóng, thiền định và thu âm nhạc khi rảnh rỗi.

Bets Greer - Dịch giả & Biên Tập viên

Bets Greer

Dịch giả & Biên Tập viên

Bets Greer có hơn hai mươi năm kinh nghiệm chuyên môn viết và biên tập các tài liệu chính sách công, tài liệu kỹ thuật, luật pháp cũng như sách hư cấu và phi hư cấu—bao gồm cả các tác phẩm triết học. Cô đã làm việc trong các tổ chức chính phủ, doanh nghiệp và tình nguyện.

Bets là nhà đăng ký tại Đại học Núi Kim Cương, đồng thời là thành viên hội đồng quản trị và chủ tịch ủy ban, nơi cô làm việc để hỗ trợ sự tham gia của sinh viên trong suốt thời gian học, cũng như phát triển lịch trình, viết và sản xuất các danh mục. Bets cũng giảng dạy triết học và thiền định đạo Phật, hướng dẫn các khóa tu theo nhóm và thực hiện nhiều khóa tu cá nhân, bao gồm cả khóa tu thiền đơn độc kéo dài ba năm.

Bets là trợ lý riêng của Ven. Thubten Chodron, một nữ tu sĩ và giảng viên đạo Phật nổi tiếng, phụ trách việc quản lý các khóa tu, lên kế hoạch tình nguyện và biên tập sách. Cô cũng đã biên tập cho nhiều khách hàng tư nhân, bao gồm Geshe Michael Roach, James Connor, David Stumpf và BuildingGreen.

Bets đã nghiên cứu và thực hành triết học đạo Phật, ngôn ngữ Tây Tạng và thiền định từ năm 1995, đồng thời hoàn thành khóa thiền ba năm vào năm 2014. Cô tham gia nhóm dịch thuật Diamond Cutter Classics, được dẫn dắt bởi tác giả và người thầy nổi tiếng Geshe Michael Roach, khi nhóm mới thành lập ở 2017. Bản dịch đầu tiên của cô với Geshe Michael— Những bàiThiền Tính Không, một cuốn sách về cách thiền định về sự thiếu tự tánh của vạn vật, được viết bởi tác giả Tây Tạng Choney Lama Drakpa Shedrup—được xuất bản vào năm 2022. Cô hiện đang thực hiện bản dịch thứ hai— Đoạn xen kẽ về Tính không (tên tạm thời), của Kedrup Je—sẽ là một cuốn sách nhiều tập. Tập đầu tiên dự kiến ​​xuất bản vào năm 2025. Bets là Tổng biên tập và Trưởng phòng lưu trữ của DCC, đồng thời cô giúp hỗ trợ các dịch giả khác, bao gồm cả nhóm dịch Pure Gold ở Thâm Quyến, Trung Quốc.

Mặc dù Bets đã đội (và đội!) nhiều chiếc mũ, nhưng công việc của cô chủ yếu là duy nhất: phục vụ những người đang nỗ lực thực hiện ước mơ cao nhất của họ.

Ben Kramer - Đồng Giám Đốc & Dịch Giả

Ben Kramer

Đồng Giám Đốc & Dịch Giả

Ben Kramer gần như đã trượt trường trung học, tốt nghiệp trong gang tấc chỉ bằng cách kiểm tra với Văn bằng Tương đương Tổng quát. Bị cuốn hút bởi nhiều chủ đề, anh ấy hoàn toàn không tham gia vào bất kỳ chủ đề nào. Đó là cho đến hai mươi năm trước, ở tuổi 27, khi anh tiếp xúc với Geshe Michael Roach và Viện Kinh điển Châu Á, một khóa học nghiên cứu đích thực về ý nghĩa cuộc sống, tình yêu và sự thật. Bấy giờ anh ấy đột nhiên được truyền cảm hứng để lao vào một khóa học toàn thời gian mà anh ấy vẫn không đi trệch hướng cho đến ngày nay.

Trong gần một thập kỷ, Ben sống ở Núi Kim Cương, Arizona.

Đại học, nơi cuối cùng thì anh ấy được vinh dự vận hành chương trình tranh luận tâm linh. Trong suốt thời gian này, anh ấy đã thực hiện các chuyến đi thường xuyên để học tập với các tu sĩ tại trường đại học tu viện Sera Mey vĩ đại ở miền nam Ấn Độ. Việc học của anh ấy tại Núi Kim Cương lên đến đỉnh điểm trong một khóa tu thiền tĩnh lặng kéo dài ba năm cùng với vợ anh ấy, Kendra Rickert, một người thực hành và học giả yoga tuyệt vời theo đúng nghĩa của cô.

Ben hiện là Trợ lý Giám đốc của Diamond Cutter Classics (DCC), nơi – ngoài những nỗ lực phát triển nghệ thuật dịch thuật – anh ấy còn làm việc để duy trì, tổ chức và mở rộng cơ sở dữ liệu văn bản cổ trực tuyến miễn phí của Thư viện Di sản Châu Á. Anh ấy và Kendra sở hữu và điều hành Nirguna Yoga ở Albuquerque, New Mexico, một trung tâm thực hành và học tập truyền thống, nơi họ thường xuyên dạy các lớp yoga, thiền, triết học, ngôn ngữ và đào tạo giảng viên. Họ cũng có một cậu con trai tên là Ezra, đó là niềm vui lớn nhất mà họ từng biết.

Alison Zhou - Dịch giả

Alison Zhou

Dịch giả

Zhou Xiaoping (Alison) bắt đầu con đường của mình với tư cách là một học giả và người thực hành xuất sắc về trí tuệ Năng đoạn Kim cương vào năm 2011. Trong thập kỷ qua, cô đã tan toả kiến thức và các bài giảng của mình đến nhiều quốc gia khác nhau, bao gồm Trung Quốc, Canada và Singapore. Tác phẩm của cô nhấn mạnh vào việc dịch thuật, bảo tồn và ứng dụng hiện đại các tác phẩm kinh điển cổ xưa.

Với vai trò là trợ lý cá nhân và phiên dịch cho Geshe Michael, Alison đóng vai trò quan trọng trong việc thu hẹp các rào cản ngôn ngữ và tích cực tham gia vào việc xuất bản sách của Geshe Michael. Sự tận tâm của cô đối với giáo dục đã đưa cô ấy trở thành giáo sư Quản lý Quốc tế của Trường Đại học quản lý quốc tế Sedona.

Hợp tác với Stanley Chen, Alison đồng sáng lập Viện Năng Đoạn Kim cương Tương lai, đánh dấu một cột mốc quan trọng trong mục tiêu chung của họ là trao quyền cho các cá nhân thông qua trí tuệ cổ xưa. Họ cùng nhau khởi xướng các chương trình mang tính chuyển đổi như Chương trình Chủ tịch Toàn cầu Quyền lực Mềm Trung Quốc (CSP) và các dự án Vàng nguyên chất (Pure Gold). Các chương trình này nhằm mục đích trang bị cho các nhà lãnh đạo doanh nghiệp những trí tuệ cổ xưa và thúc đẩy một nền văn minh kinh doanh tập trung vào giá trị trung tâm là “giúp đỡ người khác thành công”.

Pure Gold Translation là một tổ chức phi lợi nhuận chuyên dịch các tác phẩm kinh điển cổ xưa và các khóa học liên quan sang tiếng Trung hiện đại. Nỗ lực này nhằm mục đích phục vụ các cá nhân Trung Quốc trên toàn thế giới, cho phép dịch thuật các tác phẩm kinh điển và ứng dụng trí tuệ vào thực tế trong kinh doanh và đời sống cá nhân.

Ngoài những nỗ lực học tập của mình, Alison còn là một doanh nhân trẻ năng động đến từ Thâm Quyến, Trung Quốc. Cô có thành tích thành công trong các công ty khởi nghiệp thương mại, tổ chức từ thiện và tổ chức bảo tồn văn hóa. Ngoài vai trò là giáo sư và dịch giả chuyên về đạo đức và văn học cổ điển châu Á , cô còn giữ vị trí giảng viên cấp cao tại công ty giáo dục kinh doanh Năng Đoạn Kim Cương Toàn Cầu.

Adam Andrade - Dịch giả

Adam Andrade

Dịch giả

Adam Derick Andrade trải qua thời thơ ấu ở Mississippi và Alabama, xuất sắc trong việc học tập và yêu thích thể thao cũng như chơi nhạc. Adam đã tìm thấy tình yêu máy tính khi còn trẻ và được làm quen với khái niệm hack máy tính. Anh nhanh chóng phát triển sự quan tâm sâu sắc đến trí tuệ nhân tạo, robot, hệ thống máy tính & mạng cũng như điện tử.

Anh tốt nghiệp trung học sớm và bắt đầu theo học tại Đại học Auburn ngay sau đó, nơi anh theo học chuyên ngành Kỹ thuật Máy tính. Sau đại học, anh theo đuổi cuộc sống với tư cách là một nhà leo núi và hướng dẫn viên leo núi, theo học tại Viện Alpine Hoa Kỳ. Adam chuyển đến Colorado, nơi anh bắt đầu phục vụ trong đội Tìm kiếm & Cứu hộ Quận San Juan và làm việc cho Trường Silverton Avalanche với tư cách là giám đốc chương trình và điều phối viên thực địa.

Adam đã trải qua một cuộc chạm trán suýt chết với một trận tuyết lở khi đang cố gắng thực hiện mục tiêu leo núi trượt tuyết ở một vùng hẻo lánh của dãy núi San Juan. Sự kiện này có tác động to lớn đến cam kết của anh ấy đối với nỗ lực leo núi nguy hiểm. Một tuần sau sự cố này, anh gặp Geshe Michael Roach và bắt đầu nghiên cứu bài giảng vĩ đại của Pabongka Rinpoche về các bước của con đường dẫn đến giác ngộ: Món quà của sự Giải thoát, Trao vào tay chúng ta. Adam cũng đã học tại Tu viện Sera Mey ở Ấn Độ, nơi anh tập trung vào triết học đạo Phật và ngôn ngữ Tây Tạng.

Adam chuyển đến Arizona để gần hơn với người Thầy của mình và bắt đầu làm việc với Dự án Nhập liệu Kinh điển Châu Á (nay là Thư viện Di sản Châu Á), giám sát các hoạt động tại trung tâm nhập liệu Varanasi và giúp khởi động lại các nỗ lực biên mục và quét tại Thư viện Quốc gia Mông Cổ ở Ulaanbaatar. Năm 2017, anh ấy bắt đầu cộng tác với nhóm dịch thuật Mixed Nuts của tổ chức Diamond Cutter Classics.

Adam kết hôn với tình yêu của đời mình, Katheryn Fetchenhier, và nhanh chóng chào đón sự ra đời của con gái họ, Ava Grace Andrade, người truyền cảm hứng cho anh ấy hàng ngày.

Vào lúc rảnh rỗi, Adam thích leo núi cùng Ava và chú chó cảnh biên của anh, Gracie; cũng như nghe nhạc, đọc sách, trượt tuyết và leo núi. Anh ấy đã leo lên một số ngọn núi cao nhất ở Bắc Mỹ và hiện đang thực hiện dự án leo lên 100 đỉnh núi cao nhất ở Colorado cùng với con gái mình.

Stanley Chen - Dịch giả

Stanley Chen

Dịch giả

Từ năm 2011, Stanley Chen đã đắm mình vào việc nghiên cứu và giảng dạy Trí tuệ Năng đoạn Kim cương cổ xưa. Sử dụng chuyên môn của mình về dịch thuật tiếng Quan Thoại, anh ấy đã đóng một vai trò quan trọng trong việc dịch và xuất bản các tác phẩm của Geshe Michael Roach đồng thời tích cực làm dịch giả cho ông. Hoạt động giảng dạy của Stanley chủ yếu tập trung vào các khu vực nói tiếng Trung Quốc. Đáng chú ý, vào năm 2015, anh ấy đã làm nên lịch sử khi là thanh niên Trung Quốc đầu tiên có bài phát biểu về văn hóa Trung Quốc tại Quốc hội Mexico.

Stanley và Zhou Xiaoping (Alison) bắt tay vào hành trình đồng sáng lập, thành lập Học viện Kim cương Tương lai và triển khai chương trình Đào tạo Điều hành Toàn cầu về Quyền lực Mềm của Trung Quốc. Sáng kiến mang tính thay đổi này trao quyền cho các nhà lãnh đạo doanh nghiệp thông qua trí tuệ vượt thời gian của các tác phẩm kinh điển cổ xưa, với giá trị cốt lõi tập trung vào việc “giúp đỡ người khác thành công”. Với cam kết truyền bá trí tuệ, Dự án Dịch thuật PureGold đào tạo và hỗ trợ các dịch giả cho Chuỗi tác phẩm Diamond Cutter Classics.

Sự cống hiến của Stanley còn mở rộng đến vai trò phó hiệu trưởng trường đại học, đóng góp chuyên môn của mình cho Viện Kim cương Tương lai và công ty dịch thuật kỹ thuật Pure Gold. Những nghiên cứu toàn diện về nguồn nhân lực trong những năm đại học ở Trung Quốc đã trang bị cho anh những kỹ năng để xây dựng các đội quốc tế mạnh mẽ cho những nỗ lực kinh doanh thành công của anh ấy, vươn tới nhiều quốc gia khác nhau ở Châu Á, Châu Mỹ và Châu Âu.

Ngoài ra, Stanley còn được công nhận là một dịch giả xuất sắc chuyên về văn học nhận thức luận từ Thế kỷ thứ 4 cho đến thời nhà Đường vào cuối thế kỷ thứ 8. Để bổ sung cho việc theo đuổi học thuật của mình, anh ấy là giáo sư tại SCIM ở Hoa Kỳ. Anh ấy giữ vị trí giảng viên cấp cao tại DCIG, thể hiện niềm đam mê giáo dục và lan toả các tác phẩm kinh điển châu Á cổ đại.

Sugeng Shi - Dịch giả

Sugeng Shi

Dịch giả

Sugeng Shi sinh ra ở Sumatra và lớn lên ở Jakarta, Indonesia. Anh ấy có bằng Cử nhân Khoa học về Kỹ thuật Điện tử, Chứng chỉ Tiếng Nhật và Thạc sĩ Quản trị Kinh doanh. Anh là một người phát ngôn xuất sắc từ năm 2000. Anh ấy đã làm việc tại các công ty đa quốc gia của Nhật Bản và Mỹ liên quan đến thiết kế điện tử, kế toán chi phí, lập kế hoạch sản phẩm và có kinh nghiệm tư vấn công nghệ truyền thông. Anh ấy nói thông thạo tiếng Anh, tiếng Quan Thoại, tiếng Phúc Kiến, tiếng Indonesia, tiếng Mã Lai và tiếng Nhật. Và hiện nay anh ấy đang học dịch thuật tiếng Tây Tạng từ Geshe Michael, tập trung vào các tác phẩm kinh điển cổ xưa. Anh ấy là Giáo viên Hatha Yoga được chứng nhận từ năm 2018 và Giáo viên Yin Yoga từ năm 2019. Sugeng là tình nguyện viên tích cực phục vụ cộng đồng ở Singapore từ năm 1991.

Cùng với vợ là Xintian, họ đã thành lập DMO Wisdom, DMO Yoga và DMO Dharma để giúp cộng đồng nói tiếng Anh tìm hiểu nguyên lý Năng đoạn Kim Cương, yoga đích thực và tiếp cận với các tác phẩm kinh điển của Châu Á. Anh ấy đang lãnh đạo Diamond Wisdom Indonesia. Cùng với Xintian, họ cũng thành lập JJewels chuyên thiết kế, sản xuất và bán đồ trang sức kim cương theo yêu cầu riêng. Sugeng cũng là Phó Giáo sư của Trường Đại học Quản lý Quốc tế Sedona kể từ tháng 9 năm 2020.

Kể từ khi tìm hiểu về các nguyên tắc Năng đoạn Kim cương vào năm 2014, Sugeng đã trải qua nhiều cột mốc thành công trong cuộc đời, tất cả là nhờ sự chăm sóc và hướng dẫn tuyệt vời từ người thầy vĩ đại của anh ấy, Geshe Michael Roach. Trên con đường đã qua, anh cũng nhận được sự hỗ trợ không ngừng từ cặp đôi thầy cô đáng yêu, John Brady và Connie O’Brien về nhiều mặt trong cuộc sống để trở thành một chiến binh giỏi và là tấm gương cho gia đình và cộng đồng của anh ấy.

Sugeng sống ở đất nước Singapore xinh đẹp với người vợ đáng yêu Xintian và ba đứa con Aaron, Alison và Alston, cùng với người mẹ thông thái và nhân từ Liani. Họ thích đi du lịch đến các thành phố và quốc gia khác nhau, gặp gỡ mọi người từ mọi tầng lớp xã hội để chia sẻ kinh nghiệm và tri thức về hệ thống hạt giống. Họ thích ở bên những người bạn cũ và mới để nói chuyện về việc làm cho cuộc sống trở nên ý nghĩa và thành công hơn.

Word Smith - Dịch giả

Word Smith

Dịch giả

Word Smith sinh ra và lớn lên ở New York. Anh ấy tốt nghiệp Đại học Temple ở Philadelphia, nơi anh ấy đã hoàn thành bằng Cử nhân về Triết học. Gần cuối năm học, Word gặp phải một cuộc khủng hoảng hiện sinh khi anh đặt câu hỏi sâu sắc về nền giáo dục chính thống của mình và cách vận dụng trong cuộc sống. Sau trải nghiệm này và nhiều tháng suy ngẫm, Word tiếp tục khám phá những sự thật sâu sắc hơn về cuộc sống ngoài những gì anh đã cân nhắc trong quá khứ.

Anh ấy đi du lịch trong ba năm tiếp theo, tự mình nghiên cứu bất cứ điều gì anh ấy cảm thấy hứng thú. Trong thời gian này, Word đã nghiên cứu: nuôi trồng thủy sản, y học Trung Quốc, Thái cực quyền, Capoeira và dinh dưỡng thực phẩm toàn phần, đồng thời nhận được đai đen Taekwondo. Sau đó, anh ấy theo học tại Học viện Heartwood trong bốn năm, chuyên về chữa bệnh toàn diện, nơi anh ấy cũng giảng dạy.

Word tiếp tục học thêm 3 năm nữa để trở thành Bác sĩ Y khoa Khí Công và mở một phòng khám với một trong những giáo viên của mình ở Santa Cruz, California.

Hiện tại, Word giảng dạy và dịch thuật như một phần của Diamond Cutter Classics (Mixed Nuts) với Geshe Michael Roach. Anh ấy lãnh đạo Dự án Từ điển Điện tử và gần đây đã xuất bản cuốn “Chìa khóa vàng”, một cuốn sách về Phật học Duy Thức Tông.

Seiji Arao - Dịch giả

Seiji Arao

Dịch giả

Seiji Arao là một trong những dịch giả chính của Diamond Cutter Classics. Anh sinh ra ở Guadalajara Mexico, là người gốc Nhật Bản. Anh có bằng cử nhân kinh doanh và quản lý kinh doanh, đồng thời có bằng thạc sĩ kinh tế môi trường. Anh đã thành lập và điều hành hai công ty trách nhiệm xã hội và làm quản lý dự án/tư vấn kinh doanh từ năm 2010. Anh đã sống ở một số quốc gia như Mexico, Thụy Điển, Úc và hiện đang ở Hoa Kỳ. Anh nói thông thạo ba thứ tiếng và hiện đang học tiếng Tây Tạng. Anh ấy đã có niềm đam mê với di sản văn hóa từ khi còn nhỏ, điều đã ảnh hưởng đến sự nghiệp chuyên môn của anh ấy.

Sau khi gặp Geshe Michael Roach vào năm 2011, anh bắt đầu theo học các khóa học của Viện Kinh điển Châu Á, sau đó anh bắt đầu làm Phó Chủ tịch Điều hành cho DCI/SCIM và là dịch giả tiếng Tây Tạng chính cho DCC, bắt đầu bằng bản luận giải về Vương miện của những Con dao, dạy chúng ta cách phát triển một trái tim nhân hậu, anh ấy cũng là một trong những người đồng sáng lập và diễn giả chính của Chương trình Nuôi dạy con Chiến binh công cùng với Geshe Michael Roach và Nour Ibrahim.

Seiji kết hôn với Nour Ibrahim và họ có một cậu con trai tên Maitri. Gia đình hiện cư trú tại Sedona, làm phong phú thêm cuộc sống của Seiji với sự kết hợp giữa thành tích nghề nghiệp và cuộc sống gia đình viên mãn.

Gibson Chang - Dịch giả

Gibson Chang

Dịch giả

Gibson lần đầu tiên nhận được những bài giảng bằng tiếng Tây Tạng vào năm 2014 khi Geshe Michael Roach giảng dạy Những Bước Trên Con Đường. Trong bài giảng, Gibson được truyền cảm hứng bởi Geshe Michael khi đề cập rằng chưa đến 1% kinh điển Tây Tạng được dịch sang ngôn ngữ hiện đại. Ông nhấn mạnh tầm quan trọng của những bản dịch này, nói rằng những bài giảng bằng tiếng Tây Tạng này có tầm quan trọng lớn hơn cả phương pháp chữa trị bệnh ung thư, vì chúng có khả năng chiến thắng chính cái chết. Câu nói sâu sắc này đã khơi dậy niềm đam mê học tiếng Tây Tạng của Gibson rất nhiều.

Khi chương trình DCC bắt đầu vào năm 2017, Gibson biết rằng mình phải tham dự. Anh ấy đắm mình trong quá trình học những bài giảng này và cách dịch các văn bản tiếng Tây Tạng sao cho chúng có thể tiếp cận được và áp dụng được trong cuộc sống hàng ngày. Cho đến nay, tình yêu của Gibson đối với các bài giảng Cổ xưa và tiếng Tây Tạng không bao giờ ngừng nghỉ, anh rất biết ơn khi được trở thành một phần của Mixed Nuts, để giúp đưa những bài giảng Cổ xưa vào Cuộc sống Hiện đại.

Timothy Lowenhaupt - Dịch giả

Timothy Lowenhaupt

Dịch giả

Cùng với vai trò là dịch giả của Diamond Cutter Classics, Tim còn là giám đốc điều hành của Viện Kinh điển Châu Á, đồng thời đã nghiên cứu và thực hành trí tuệ cổ xưa trong hơn 15 năm. Anh ấy giảng dạy rộng rãi trên khắp thế giới.

Anh ấy cũng là giám đốc điều hành của Red Capital Education & Travel, một danh mục các công ty khách sạn ở Sedona, AZ, nơi có bộ phận từ thiện hỗ trợ rất nhiều cho Diamond Cutter Classics và Thư viện Di sản Châu Á. Vào năm 2023, một trong những công ty đó, Adobe Grand Villas, đã được trao giải nhất trênTrip Advisor cho Khách sạn nhỏ tại Hoa Kỳ.

Trước đây, anh ấy là giám đốc quản lý sản phẩm, phát triển công nghệ truyền thông video cho bệnh nhân/bác sĩ và là người quản lý danh mục trong lĩnh vực tiếp thị dược phẩm và dịch thuật các thử nghiệm lâm sàng trên toàn thế giới về các phương pháp điều trị sức khỏe mới đầy hứa hẹn.

Tim nỗ lực tích hợp liền mạch trí tuệ cổ xưa vào nơi làm việc và cuộc sống hàng ngày, ủng hộ các phương pháp kinh doanh và lối sống tốt nhất bao gồm thiền định hàng ngày, yoga và dinh dưỡng lành mạnh. Anh ấy là một người đam mê đi bộ leo núi, thường xuyên khám phá những tảng đá màu đỏ tuyệt đẹp ở Sedona, Arizona. Anh ấy cũng thích làm vườn và bỏng ngô.